Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
11:26
E foram os heróis dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, Elanã filho de Dodó, de Belém.
11:27
Samote, o harodita, Heles, o pelonita,
11:28
Ira, filho de Iques, o tecoíta, Abiezer, o anatotita,
11:29
Sibecai, o husatita, Ilai, o aoíta,
11:30
Maarai, o netofatita, Helede, filho de Baena, o netofatita,
11:31
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim, Benaia, o piratonita,
11:32
Hurai, do ribeiro de Gaás, Abiel, o arbatita,
11:33
Asmavete, o baarumita, Eliaba, o saalbonita.
11:34
Dos filhos de Hasém, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita,
11:35
Aião, filho de Sacar, o hararita, Elifal, filho de Ur,
11:36
Hefer, o mequeratita, Aías, o pelonita,
11:37
Hesro, o carmelita, Naari, filho de Esbai,
11:38
Joel, irmão de Natã, Mibar, filho de Geri,
11:39
Zeleque, o amonita, Narai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia,
11:40
Ira, o itrita, Garebe, o itrita,
11:41
Urias, o hetita, Zabade, filho de Alai,
11:42
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas; todavia sobre ele havia trinta;
11:43
Hanã, filho de Maaca, e Josafá, o mitnita,
11:44
Uzias, o astaratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita,
11:45
Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, o tisita,
11:46
Eliel, o maavita, e Jeribai, e Josavias, filhos de Elnaão, e Itma, o moabita,
11:47
Eliel, e Obede, e Jaasiel, e Mesobaia.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 26 | וְגִבּוֹרֵ֖י הַחֲיָלִ֑ים עֲשָׂה־ אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־ דּוֹד֖וֹ מִבֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ס | Também os valentes dos exércitos - Asael o irmão de Joabe Elhanã o filho de Dodo de de Belém - | Foram os heróis dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém; | Also the valiant men of the armies - [were] Asahel the brother of Joab Elhanan the son of Dodo from of Bethlehem - |
| 27 | שַׁמּוֹת֙ הַהֲרוֹרִ֔י חֶ֖לֶץ הַפְּלוֹנִֽי׃ ס | Shammoth o Harorita o Helez Pelonita - | Samote, harorita; Heles, pelonita; | Shammoth the Harorite the Helez Pelonite - |
| 28 | עִירָ֤א בֶן־ עִקֵּשׁ֙ הַתְּקוֹעִ֔י אֲבִיעֶ֖זֶר הָעֲנְּתוֹתִֽי׃ ס | Ira o filho de Ikkesh Tekoita o Abiezer Antotita - | Ira, filho de Iques, tecoíta; Abiezer, anatotita; | Ira the son of Ikkesh Tekoite the Abiezer Antothite - |
| 29 | סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י עִילַ֖י הָאֲחוֹחִֽי׃ ס | Sibbecai Hushathita Ilai Ahohita | Sibecai, husatita; Ilai, aoíta; | Sibbecai the Hushathite the Ilai Ahohite - |
| 30 | מַהְרַי֙ הַנְּטֹ֣פָתִ֔י חֵ֥לֶד בֶּֽן־ בַּֽעֲנָ֖ה הַנְּטוֹפָתִֽי׃ ס | Maharai Netofatita Heled o filho de Baaná Netofatita | Maarai, netofatita; Helede, filho de Baaná, netofatita; | the Maharai Netophathite Heled the son of Baanah Netophathite - |
| 31 | אִיתַ֣י בֶּן־ רִיבַ֗י מִגִּבְעַת֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן ס בְּנָיָ֖ה הַפִּרְעָתֹנִֽי׃ | Ithai o filho de Ribai de Gibeah dos filhos de Benjamin - o Benaiah Piratonita | Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, piratonita; | Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin - the Benaiah Pirathonite |
| 32 | חוּרַי֙ מִנַּ֣חֲלֵי גָ֔עַשׁ ס אֲבִיאֵ֖ל הָעַרְבָתִֽי׃ ס | Hurai dos riachos de Gaash - o Abiel Arbathita - | Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, arbatita; | Hurai of the brooks of Gaash - the Abiel Arbathite - |
| 33 | עַזְמָ֙וֶת֙ הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י אֶלְיַחְבָּ֖א הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס | Azmaveth Baharumita Eliahba Shaalbonita | Azmavete, baarumita; Eliaba, saalbonita; | the Azmaveth Baharumite Eliahba the Shaalbonite - |
| 34 | בְּנֵ֗י הָשֵׁם֙ הַגִּ֣זוֹנִ֔י יוֹנָתָ֥ן בֶּן־ שָׁגֵ֖ה הַהֲרָרִֽי׃ ס | Os filhos de Hashem Gizonita Jonathan o filho de Shage Hararita - | Benê-Hasém,; gizonita; Jônatas, filho de Sage, hararita; | The sons of Hashem Gizonite Jonathan the son of Shage Hararite - |
| 35 | אֲחִיאָ֧ם בֶּן־ שָׂכָ֛ר הַהֲרָרִ֖י אֱלִיפַ֥ל בֶּן־ אֽוּר׃ ס | Ahiam o filho de Sacar Hararita Eliphal o filho de Ur - | Aião, filho de Sacar, hararita; Elifal, filho de Ur; | Ahiam the son of Sacar Hararite Eliphal the son of Ur - |
| 36 | חֵ֚פֶר הַמְּכֵ֣רָתִ֔י אֲחִיָּ֖ה הַפְּלֹנִֽי׃ ס | Héfer Mecheratita Aías Pelonita s | Héfer, mequeratita; Aías, pelonita; | the Hepher Mecherathite the Ahijah Pelonite - |
| 37 | חֶצְרוֹ֙ הַֽכַּרְמְלִ֔י נַעֲרַ֖י בֶּן־ אֶזְבָּֽי׃ ס | Hezro Carmelita Naarai o filho de Ezbai | Hezro, carmelita; Naarai, filho de Ezbai; | the Hezro Carmelite Naarai the son of Ezbai - |
| 38 | יוֹאֵל֙ אֲחִ֣י נָתָ֔ן מִבְחָ֖ר בֶּן־ הַגְרִֽי׃ ס | Joel o irmão de Nathan Mibhar o filho de Haggeri - | Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri; | Joel the brother of Nathan Mibhar the son of Haggeri - |
| 39 | צֶ֖לֶק הָעַמּוֹנִ֑י נַחְרַי֙ הַבֵּ֣רֹתִ֔י נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־ צְרוּיָֽה׃ ס | Zeleque Amonita Nahari Berothita portador armadura Joabe do filho de Zeruia | Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia; | the Zelek Ammonite the Nahari Berothite bearer the armor of Joab the son of Zeruiah - |
| 40 | עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ ס | Ira Itrita Garebe Itrita | Ira, o itrita; Garebe, itrita; | the Ira Ithrite the Gareb Ithrite - |
| 41 | אֽוּרִיָּה֙ הַחִתִּ֔י זָבָ֖ד בֶּן־ אַחְלָֽי׃ ס | Urias o hitita Zabade o filho de de Aclai - | Urias, heteu; Zabade, filho de Alai; | Uriah the Hittite Zabad the son of Ahlai - |
| 42 | עֲדִינָ֨א בֶן־ שִׁיזָ֜א הָרֽאוּבֵנִ֗י רֹ֛אשׁ לָרֽאוּבֵנִ֖י וְעָלָ֥יו שְׁלוֹשִֽׁים׃ ס | Adina o filho de Shiza Rubenita um capitão dos Rubenitas e com trinta - | Adina, filho de Siza, rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta; | Adina the son of Shiza Reubenite a captain of the Reubenites and with thirty - |
| 43 | חָנָן֙ בֶּֽן־ מַעֲכָ֔ה וְיוֹשָׁפָ֖ט הַמִּתְנִֽי׃ ס | Hanan o filho de Maacah e o Joshaphat Mithnite | Hanã, filho de Maaca; Josafá, mitenita; | Hanan the son of Maacah and the Joshaphat Mithnite - |
| 44 | עֻזִיָּ֖א הָעֲשְׁתְּרָתִ֑י שָׁמָע֙ [וִיעוּאֵל כ] (וִֽיעִיאֵ֔ל ק) ס בְּנֵ֖י חוֹתָ֥ם הָעֲרֹעֵרִֽי׃ ס | Uzzia Ashterathita Shama Jehiel - Jehiel - - os filhos de Hothan Aroerita - | Uzias, asteratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, aroerita; | the Uzzia Ashterathite Shama - - Jehiel - - the sons of Hothan Aroerite - |
| 45 | יְדִֽיעֲאֵל֙ בֶּן־ שִׁמְרִ֔י וְיֹחָ֥א אָחִ֖יו הַתִּיצִֽי׃ ס | Jediael o filho de Shimri e Joha o seu irmão Tizita | Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, tizita; | Jediael the son of Shimri and Joha the his brother Tizite - |
| 46 | אֱלִיאֵל֙ הַֽמַּחֲוִ֔ים וִירִיבַ֥י וְיוֹשַׁוְיָ֖ה בְּנֵ֣י אֶלְנָ֑עַם וְיִתְמָ֖ה הַמּוֹאָבִֽי׃ | Eliel Mahavita Jeribai Joshaviah os filhos de Elnaam Ithmah Moabita | Eliel, maavita, Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, moabita; | the Eliel Mahavite Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam and the Ithmah Moabite |
| 47 | אֱלִיאֵ֣ל וְעוֹבֵ֔ד וְיַעֲשִׂיאֵ֖ל הַמְּצֹבָיָֽה׃ פ | Eliel e Obed e Jasiel o Mesobaíta - | Eliel, Obede e Jaasiel, de Zoba. | Eliel and Obed and Jasiel the Mesobaite - |
Pesquisando por I Crônicas 11:26-47 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Crônicas 11:26
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para I Crônicas 11:26-47 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Crônicas 11:26-47 em Outras Obras.
Locais
ANATOT
Atualmente: ISRAELCidade natal de Jeremias, situada ao norte de Israel
ARABÁ
Atualmente: JORDÂNIAVale situado na região montanhosa de Edom. Na caminhada do Egito à Canaã, os israelitas queriam atravessar Edom, mas seu pedido foi recusado.
AROER
Atualmente: JORDÂNIACidade situada na margem norte do rio Arnon: Deuteronômio
BELÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.7, Longitude:35.183)Nome Atual: Belém
Nome Grego: Βηθλεέμ
Atualmente: Palestina
Cidade a 777 metros de altitude. Seu nome em hebraico significa casa do pão. Situa-se a sudoeste de Jerusalém cerca de 10 quilômetros. Possui cerca de 12.000 habitantes. Nos tempos de Jesus, a cidade de Belém pertencia à região da Judéia. A cidade fica no alto de uma colina – fortaleza natural. Possivelmente a origem da cidade está em Efrata, da família de Belém. Em Belém, Rute uma moabita, (nora de Noemi) se encontrou com Boaz, casou-se e teve Obede, pai de Jessé, pai de Davi. Desde os tempos de Boaz, até o tempo de Davi, cerca de 1000 anos antes do nascimento de Jesus, Belém foi uma aldeia muito pequena. E ainda hoje, os campos de Belém conservam a mesma fertilidade e exuberância da Antiguidade. Na época do ministério de Jesus, Belém era uma cidade pequena. Jesus nunca visitou Belém em seu ministério. Hoje a cidade cresceu, pertence à Israel e vive principalmente do comércio.
GIBEÁ
Atualmente: ISRAELUR
Atualmente: IRAQUECidade de origem de Abraão, localizada na baixa Mesopotâmia. Alguns autores calcularam uma população de 360.000 habitantes enquanto outros acham que poderia ter cerca de 200.000 habitantes. Estas hipóteses explicam-se pela extrema fertilidade proporcionada pelos Rios Tigre e Eufrates. Encontrado um documento de aproximadamente 1700 a.C., que os especialistas chamaram de almanaque do lavrador. Descreve os trabalhos agrícolas, que começavam logo depois das chuvas de outubro-novembro. Os textos da III Dinastia de Ur mencionam escultores, ourives, cortadores de pedra, carpinteiros, forjadores de metais, curtidores, alfaiates, calafates. Havia grandes oficinas pertencentes aos templos e palácios. Por volta de 2900 a.C., trabalhavam cerca de 6:400 artesãos têxtis. O comércio entre as cidades da Baixa Mesopotâmia era feito através da navegação pelos rios e canais.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
OS ÚLTIMOS ANOS DE DAVI
c. 980 970 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Crônicas 11:26-47.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Crônicas 11:26-47
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências